林逋论学问文言文阅读答案及翻译.
林逋论学问
学者之问也,不独欲闻其说,又必欲知其方;不独欲知其方,又必欲为其事.而以既问于师,又辩诸友,为当时学者之实务.盖学以学为人也,问以问所学也.既为人则不得不学,既学之则不容不问.
译文:求学的人提问,不光要听师长的论说,还一定要了解他们治学的方法;不光要了解方法,还
要实践师长所教诲的事.这其中,既能向师长
请教、又能跟朋友探讨,是求学的人最实在的事情.这是因为学习是为了学习做人的道理,提问是为了弄清学习中的疑难.作为一个人不能不学习,学习就当然不能不提问.
wowo2525很高兴为您解答!
乌重胤文言文翻译及答案
【原文】
乌重胤,潞州牙将也.元和中,王承宗叛,王师加讨.潞帅卢从史虽出军,而密与贼通.时神策行营吐突承璀与从史军相近,承璀与重胤谋,缚从史于帐下.是日,重胤戒严,潞军无敢动者.宪宗赏其功,授潞府左司马,迁怀州刺史,兼充河阳三城节度使.
会讨淮、蔡,用重胤压境,仍割汝州隶河阳.自王师讨淮西三年,重胤与李光颜掎角相应,大小百余战,以至元济诛.就加检校尚书右仆射,转司空.蔡将有李端者,过溵河降重胤.其妻为贼束缚于树,脔食至死,将绝,犹呼其夫73:"善事乌仆射."其得人心如此.
(选自《旧唐书·列传一百十一》)
【翻译】
乌重胤,是潞州的牙将.元和年间,(契丹人成德(河北正定)军节度王武俊(735年-801)长子继任成德军节度使王士真(759年-809年)之子)王承宗反叛朝廷,朝廷派军队加以讨伐.潞帅(昭仪节度使)卢从史虽然已经出兵,但暗中与王承宗互通消息.(因为)当时(宦官左)神策军行营中尉吐突承璀与卢从史的军队相近,(所以)他与乌重胤谋划到卢从史的营帐抓捕他.这天,乌重胤(进行全军)戒严,潞州军队没有敢轻举妄动的.唐宪宗嘉奖乌重胤的功劳,封他为潞州府左司马,升任怀州刺史,兼任河阳三城节度使.
(后来)恰逢讨伐淮州、蔡州(两地的叛军),唐宪宗命令乌重胤(率军)159近叛军边境,又将汝州划归给(他节度的河阳).自从朝廷军队征讨淮西开始的三年间,乌重胤与(忠武军节度使)李光颜互为犄角,互相配合,(经过)大小一百多次战斗,最终吴元济被杀.乌重胤因功加封检校尚书右仆射,接着转任检校司空.(当时)蔡州的叛将(吴元济部)有一个叫李端的,渡过溵河投降乌重胤.他的妻子被叛贼抓住绑到树上,脔食至死(将她的肉切成小块一块一块地吃掉,一直到她彻底死掉),(李端的妻子)在将要断气时,还高喊她丈夫道:"好好侍奉乌重胤仆射!"乌重胤得人心就像这样.
文言文翻译 臧孙行猛政
臧孙行猛政,子贡非之
臧孙行猛政,子贡非之,73:"独不闻子产之相郑乎?推贤举能,抑恶扬善;有大略者不问其短有厚德者不非小疵家给人足囹圄空虚.子产卒,国人皆叩心流涕,三月不闻竽琴之音.其生也见爱,死也可悲!"
译文
臧孙施行暴政,子贡认为这不对,就对他说:"难道你没有听说过子产作郑国相的事吗?推举、提拔有才能人,压制邪恶,褒扬善行;对有雄才大略的人,不追究他的短处;对有很高道德修养的人,不责备他的小毛病.家家富裕,人人充足,监狱却空闲了起来.子产去世报,国人们都伤心捶胸,痛哭流涕,三月听不到吹竽吹琴之类的声音.他活着的时候,受到人们的尊敬,死了人们对他悲痛万分!"
文言文翻译
白璧堪裁且作环:
洁白无瑕的璧玉可以裁切开来并制作玉环.